I understand if this sounds like an odd question, so please allow me to explain.
I am reading an entry in a French dictionary and translating it into English. This entry is “sauvegarde.” In a general context, this term is translated as “safeguard,” “protection,” or even “conservation.” However, in the context of bookbinding, the definition essentially says, “Strip of paper made to protect the endpapers of books during the bookbinding.”
Now, my knowledge of bookbinding is sorely lacking, but I am reasonably confident that “safeguard” is not the word that goes with that definition. My research indicates that this strip of paper might be called “waste sheet” or “flyleaf,” but I am not entirely sure.
What is the word that matches the above definition?
Addendum
I have some information to add that should clarify things.
I found a website that gives an expanded definition of “sauvegarde” in the context of bookbinding. This definition essentially says, “It is a strip of paper the length of the volume, that one folds in half and that one sews before the endsheet at the beginning and after the endsheet at the end of each volume; they are used to protect the endsheets: one removes them before finishing the bookbinding and at the moment of gluing the endsheets on the cardboard.”
Reference URL: https://www.moulinduverger.com/reliure-manuelle/lexique-sauvegarde.php
In addition, for those of you who are not familiar with the parts of a book, I have found a website that does a good job explaining them. I will provide the link below.
Reference URL: https://bookprinting.com/resources/parts-of-a-book